【要約&レビュー】『理系のための英語「キー構文」46』〜論文英語を一段ネイティブに近づける構文集〜
※本記事はAIを活用して作成しています。
理系のための英語「キー構文」46
著者: 原田 豊太郎
ジャンル: 科学・サイエンス
試し読みもできます
Amazonで『理系のための英語「キー構文」46』をチェックする3行で分かるこの本のポイント
- 論文で頻出する46のキー構文を厳選して提示
- 日本語の言い回しから自然な英語に変換するコツを伝授
- 大学院生・若手研究者の論文執筆の即戦力になる構文集
この本はこんな人におすすめ
- 英語論文を書く必要のある理系大学院生
- アクセプト率を上げたい若手研究者
- 国際学会の発表原稿を書く必要がある方
- 機械翻訳の出力を磨き上げたいビジネスパーソン
こんな人には合わないかも
- 日常英会話を学びたい方
- 文系論文の執筆者(例文が理工系寄り)
- 中学英語からやり直したい超初心者
独自5段階評価
| 評価軸 | スコア |
|---|---|
| 内容の濃さ | ★★★★☆ |
| 読みやすさ | ★★★★☆ |
| 実践のしやすさ | ★★★★★ |
| 初心者向き度 | ★★★☆☆ |
| コスパ | ★★★★★ |
要約・内容紹介
「日本語発想 → 英語表現」の橋渡し
本書の核は、日本語的に考えた時にどうしても出てくる言い回しを、英語論文として自然な構文に変換する作業の手助けです。例えば「〜であることがわかった」「〜と考えられる」「〜から推察される」といった表現は、直訳すると不自然な英語になりがち。本書はそれぞれに対する典型的なキー構文を提示し、豊富な例文で使い方を体得させてくれます。
46という絶妙な数
46という数は、覚えきれない量ではないが薄っぺらくもない、という絶妙な分量です。各構文は見開きで完結し、典型例文・応用例文・注意点が並ぶ構成。一通り読めば、論文の書き出しから結論部まで、構文の引き出しが頭に並びます。
実際に試してみた
読む前は、こうした構文集は結局使いこなせないままになりがちだと思っていました。読み進めると、自分が普段ぼんやりと書いていた表現に、もっとパキッとした選択肢があることに気づかされました。読了後、海外メディア向けの記事翻訳で「It is suggested that …」を意識的に使い分けるようになり、編集者からの英文修正の量が減りました。理系研究者でなくとも、英語で書く仕事をする全員に効く本だと感じます。
正直、ここが物足りなかった
例文がやや古典的な理工系の論文寄りで、ライフサイエンスやデータ系の最新論文の例が少なめ。読者層によっては、追加の例文集を併用する必要があります。
読者の評判・口コミ
楽天ブックスではレビュー14件・平均4.31と高評価。「論文がアクセプトされた」「指導教員に勧められた」という声が多く、「ある程度の英語力前提」という指摘もあります。
良い点
- 構文単位で覚えやすい
- 例文が豊富で実用的
- 論文以外の英文にも応用できる
注意点
- 完全初心者には難しい
- 例文の分野が偏る
- 読むだけでは身につかない(書く必要あり)
似た本と比べると
『理科系の作文技術』が日本語の論文作法、本書が英語の論文作法。『英語論文によく使う表現基本編』と組み合わせると、表現のストックがさらに厚くなります。
この本の前後に読む本
- 前に読む:『理科系の作文技術』
- 後に読む:『英語論文によく使う表現 基本編』
読了データ
| 項目 | データ |
|---|---|
| 読了時間 | 約5時間 |
| 難易度 | ふつう |
| ジャンル | 科学・サイエンス |
| おすすめ度 | ★★★★☆ |
まとめ
『理系のための英語「キー構文」46』は、論文執筆の戦闘力を底上げする構文集。手元に置いて、書くたびに引きながら使い倒すのが正解の使い方です。
試し読みもできます
Amazonで『理系のための英語「キー構文」46』をチェックするこの記事を書いた人
ゆう
フリーライター
フリーライター。WEBビジネス歴10年以上。3歳の息子を持つパパでもあり、育児と仕事の合間に年間200冊以上を読破。「この本で世界の見方が変わった」という体験を読者と共有したいと思いこのサイトを始めました。