【要約&レビュー】『日本人のちょっとヘンな英語』ディビッド・セイン——日本人の9割が使っているおかしな英語を一刀両断
※本記事はAIを活用して作成しています。
日本人のちょっとヘンな英語
著者: ディビッド・セイン/中野きゆ美
ジャンル: 語学・英語学習
試し読みもできます
Amazonで『日本人のちょっとヘンな英語』をチェックする3行で分かるこの本のポイント
- 「日本人の9割はヘンな英語をしゃべっています——あなたは大丈夫?」——セイン先生が実際に目撃したおかしな英語の実例を笑いながら学ぶ英語学習本です
- 文法的に間違っていないのにネイティブには変に聞こえる、という**「通じる英語」と「自然な英語」の差**を具体的に指摘してくれます
- 読後すぐに使えるナチュラルな英語表現が豊富で、日常英会話の質を気づきの積み重ねで上げていける設計です
この本はこんな人におすすめ
- 英語が通じているつもりでも本当に正しいか不安な方
- 日常英会話でよりナチュラルな表現を使いたい方
- 英語の間違いを楽しく学びたい方
- 海外旅行・英語を使う機会が増えている方
こんな人には合わないかも
- 英語中〜上級者(既知の内容が多く感じることがある)
- 系統的な文法学習を求めている方
- 深い言語的説明よりも実例集の積み重ねが苦手な方
独自5段階評価
| 評価項目 | 点数 |
|---|---|
| 内容の濃さ | ★★★☆☆ |
| 読みやすさ | ★★★★★ |
| 実践のしやすさ | ★★★☆☆ |
| 初心者向き度 | ★★★★☆ |
| コスパ | ★★★☆☆ |
要約・内容紹介
「通じる英語」と「自然な英語」の差
本書の核心は「文法的に間違っていなくても、ネイティブには変に聞こえる英語がある」という指摘です。たとえば「I go to school by foot.」は通じますが、ネイティブは「on foot」と言います。こういった微妙なズレが積み重なると、英語が話せるのに何か変、という印象を与えてしまいます。日本の学校で習った英語は正確ではあるものの、ネイティブが日常で使う表現とは違うことが多い——その差を具体的な実例で示してくれるのが本書の価値です。
笑いながら学ぶ設計
本書の特徴は「間違いを笑いながら学べる」設計です。セイン先生が実際に目撃したおかしな英語の場面——看板の英語・お店での会話・日本人観光客の英語——これらを実例として取り上げることで、自分も同じ間違いをしていないかを確認できます。他の人の間違いを笑いながら、気づけば自分の間違いも直っている——この学習設計が本書を単なる文法書と一線を画させています。
日常英会話で使える表現の宝庫
本書には間違いの指摘だけでなく、正しいネイティブ表現の実例が豊富に収録されています。「こう言えばもっと自然」「こっちの方が伝わりやすい」という具体的な代替表現が、読後すぐに使える形で提供されている実用性が本書の強みです。
実際に試してみた
本書を読んで、自分がよく使う表現の中にもズレがあることを発見しました。
読む前の状態: 英語はある程度使えるつもりでいたが、「通じる=自然」と思っていた。ネイティブから見た微妙な違和感について考えたことがなかった。
変化した点: カジュアルな会話とフォーマルな表現の使い分けを意識するようになりました。「I want to go to Japan」より「I'd love to go to Japan」の方がカジュアルな会話ではナチュラルだという発見のように、小さな違いを知ることが会話の滑らかさにつながります。
行動の変化: 英語を使うときに「これはネイティブにとって自然に聞こえるかな」と考えるクセがついてきました。英語のニュアンスを知ることの面白さを改めて感じています。
正直、ここが物足りなかった
英語初〜中級者向けの内容が中心で、ある程度英語ができる方には既知の内容が多くなります。系統的な文法学習よりも気づきの積み重ね型なので、体系的に英語力を伸ばしたい方には物足りない面があります。
読者の評判・口コミ
楽天レビューは約159件、評価は3.7前後と堅実な数字です。「気づかなかった間違いに気づいた」「読みやすくて楽しい」という声がある一方で、「内容が薄い」「知っている内容が多かった」という批判も見られます。英語初〜中級者向けの内容で、ある程度英語ができる方には既知の内容が多いという評価があります。
良い点
- 笑いながら学べる読みやすい設計
- 日本人がよく犯す英語の間違いへの具体的な指摘
- 読後すぐに使えるネイティブ表現が豊富
注意点
- 英語中〜上級者には既知の内容が多い
- 系統的な文法学習よりも気づきの積み重ね型の本
- 深い文法解説よりも実例集としての性格が強い
似た本と比べると
同ジャンルのディビッド・セイン著作は多数ありますが、本書は「間違いを指摘する」という切り口がユニークです。一般的な英会話フレーズ集と比べると、「なぜ変なのか」の説明があることで記憶に残りやすい設計になっています。英語の「細かいニュアンス」を楽しく学ぶ入門書として位置づけています。
この本の前後に読む本
前に読む本: 特になし。英語学習の入門・中級者向けに最適です。
後に読む本: 本書で英語の細かいニュアンスに興味が出た方は、より詳細な英会話フレーズ集やディビッド・セインの他の著作に進んでみてください。
読了データ表
| 項目 | 内容 |
|---|---|
| 読了時間の目安 | 約1〜2時間 |
| ページ数 | 約190ページ前後 |
| 難易度 | 初級 |
| おすすめ読者層 | 英語初〜中級者・日常英会話のニュアンスを磨きたい方 |
まとめ
「通じるけど変」な英語をネイティブ表現に直していく設計が、英語初〜中級者の気づきと実践に役立ちます。笑いながら学べる読みやすさが魅力で、気軽に手にとれる英語学習の入門書として価値があります。
試し読みもできます
Amazonで『日本人のちょっとヘンな英語』をチェックするこの記事を書いた人
ゆう
フリーライター
フリーライター。WEBビジネス歴10年以上。3歳の息子を持つパパでもあり、育児と仕事の合間に年間200冊以上を読破。「この本で世界の見方が変わった」という体験を読者と共有したいと思いこのサイトを始めました。